
The Lebanese University LU – The Languages Bureau of the LU- The Center of Research and Studies at the Faculty of Letters and Human Sciences In collaboration with Cambridge Assessment English CAE Organise an online conference .
Digital Assessments and their impact on Learner’s achievements
Why is this conference important?
Due to the ongoing global pandemic of coronavirus disease (COVID-19), there has been a coercive transition from traditional education at all levels into remote pedagogy. A huge number of academic institutions have made a big leap forward into this world in such a short span of time. The whole Arab world, including Lebanon, has experimented with online learning methodologies. Nevertheless, they have encountered real hurdles when they started with creating strategies of remote assessment, which represented a number of challenges such as the possibility of its implementation, its efficiency and reliability in testing students’ linguistic and analytical skills. Added to that are the problems of administering such exams while at the same time maintaining a certain level of reliability under difficult economic conditions, poor connectivity and power cut, among others.
Since tests in the discipline of Linguistics, Literature, and Human Sciences are essay-based tests made up of open-ended questions to a large extent, since the competencies and skills that should be tested are varied and manifold, since answers and their degree of precision require a wide range of skills that are not available in e-testing programs, and since the number of students per class is very high, i.e. 100 students in certain cases, academic institutions and faculty are in great need of this conference as it presents successful and promising experiences in this context, and introduces teachers in higher education to the most recent educational tools that are available to meet the emerging needs and that highly contribute to finding solutions to an educational crisis with negative repercussions on humanitarian as well as economic levels.
Conference importance and objectives:
This conference is a platform for educators to discuss the status quo of online assessment, its tools, problems, and ways to avoid them. It aims at:
– introducing academicians in higher education to the most important tools and programs that are deemed to be useful in the process of conducting online assessment.
– identifying the best assessment methods to be recommended for use at universities as a solution to the problem mentioned above and especially to the negative implications of the outbreak of COVID-19 pandemic. This has resulted in an urgent need for e-learning at all stages of education.
Conference themes:
Conference time: 22 October 2020
Conference platform : Webinar Jam
Conference coordinators:
Dr. Maha Jarjour, Dr. Hiba Chendeb and Dr. Ghassan Mourad (Lebanese University) and Dr. Hisham AL Saghbini (CAE).
The abstract should be of 200-250 words in range, it can be written either in Arabic and English. The submission deadline is 30 Sept 2020 .
Along with the abstract, authors are kindly requested to send their biography to the following email addresses:
Maha.jarjour@ul.edu.lb
Hiba.chendeb@ul.edu.lb
Ghassan.mourad@ul.edu.lb
Alsaghbini.h@cambridgeenglish.org
Participants’ research will be published in a special issue of the e-journal for university studies in Literature and Human Sciences – USH
Journées précédées d’un atelier pédagogique (28 mai) et accompagnées de projections de films documentaires
Ouvert au public sur inscription :
nanpo@sciencesconf.org
Traduction simultanée en langue arabe
8h30 Accueil des participants
9h – Allocutions d’accueil :
9h30 – Conférence introductive : Carla Eddé, historienne, vice-recteur pour les relations internationales à l’Université Saint-Joseph – Archives, mémoire, histoire (titre provisoire)
10h – Table-ronde 1 : Partage des données numériques au Proche-Orient : quels acteurs, quels médias, quels enjeux ?
Modérateurs : Najla Nakhlé-Cerruti (Ifpo) et Lokman Slim (UMAM documentation & research)
Françoise Hours (BnF), Jean-Philippe Dumas (Archives du ministère français de l’Europe et des Affaires étrangères), Elie Elias (Université Saint-Esprit de Kaslik), Kamal Kassar (Fondation Amar), Marina Mattar et Levon Nordiguian (Photothèque de l’Université Saint Joseph),Mireille Maurice (Ina Méditerranée).
12h – Le projet Open Jerusalem : vers un croisement
des archives et une collaboration des chercheurs, Abdul-Hameed Al-Kayyali (Ifpo, Amman)
12h30-14h – déjeuner libre
14h-14h30 : Partager les données de la
recherche : l’expérience de la TGIR Huma-Num dans le contexte européen, Stéphane Pouyllau (directeur technique de la TGIR Huma-Num), Adeline Joffres (responsable de la coopération internationale de la TGIR Huma-Num)
15h : Table-ronde 2 : Les activistes des archives
Modératrice : Emma Aubin-Boltanski (CNRS, Ifpo)
Sana Yazigi (Creative Memory), Archiver la mémoire créative de la Révolution syrienne produites en Syrie et en diaspora https://creativememory.org
Cécile Boex (EHESS, Césor), Archiver les vidéos vernaculaires de la révolte et du conflit en Syrie : enjeux éthiques et politiques
Zara Fournier (doctorante en géographie à l’université de Tours, CITERES 7324, associée à l’Ifpo), Désirs d’ailleurs et d’avant : les militants de la mémoire et le Web au Sud du Liban
Mohammad Haj Hassan (Dawlati), Archiving the Oral History of the Syrian Conflict : http://dawlaty.org
19h – Projection au Cinéma le Montaigne (Espace des Lettres, rue de Damas), introduction de Monika Borgmann : Tadmor, film réalisé par Monika Borgmann et Lokman Slim, 2017
9h – Accueil, café
9h30 – Conférence introductive : Pauline Koetschet (MMSH – Centre Paul Albert-Février, UMR 7297), Bibliothèques, collections et archives. Matérialité de la recherche
10h – Table-ronde 3 : Parole vive, parole en interaction
Organisatrices : Loubna Dimachki (Université libanaise) et Véronique Traverso (CNRS-Ifpo)
Modérateur: Ziad Mikati (Université libanaise)
Loubna Dimachki et Rim Ayoub (Université Libanaise), Les corpus d’interaction au Centre des Sciences du Langage et de la Communication
Catherine Pinon (Ifpo), Transcription de corpus d’arabe parlé en interaction : la convention ARAPI
Gloria el-Hajj (Université Lumière Lyon 2), Corpus actuel de français parlé au Liban : constitution, terrain et réflexion scientifique
Bassam Baraké (Université Libanaise), Le parler blanc au Liban – Analyse des documents télévisés
Joseph Dichy (Université Lumière Lyon 2), Corpus sur Twitter en Arabizi et traduction
Véronique Traverso (Ifpo), Corpus sensibles, aspects éthiques et juridiques
12h – 12h30 – Conférence : Christine Jungen (CNRS,
LESC), Les archives et leurs formes : petites histoires de traduction
Déjeuner
14h – Table-ronde 4 : Entre mémoire et histoire, les enjeux de l’histoire orale
Modératrices : Liliane Kfoury (Université Saint-Joseph) et Florence Descamps (École pratique des hautes études – Paris sciences et lettres – EPHE PSL)
Florence Descamps (EPHE PSL), Histoire de la mémoire, histoire des mémoires. Les vertus heuristiques du concept « régime de mémorialité ».
Karima Dirèche (CR CNRS, UMR TELEMMe), Mémoires de la guerre et de l’indépendance. Ce qu’en disent les slogans de la contestation algérienne
Sophie Gebeil (MCF – AMU, UMR TELEMMe), Historiciser les dispositifs de médiation mémorielle en ligne : entre archives du Web et enquête orale
Houda Kassatly (ethnologue, photographe, Université Saint-Joseph), Les photographes de studio des années 50 : mémoire d’un métier et hommage
posthume
Liliane Kfoury (historienne, Université Saint-Joseph), L’apport de l’oralité à l’histoire libanaise contemporaine
Falestin Naïli (Ifpo – Amman), L’histoire orale en Jordanie : potentiels et obstacles
Conclusions, synthèse et perspectives
Kamel Doraï, Directeur du département des études contemporaines de l’Ifpo (CNRS, Ifpo)
19h – Projection au Cinéma le Montaigne (Espace des Lettres, rue de Damas), introduction d’Emma Aubin-Boltanski et Rania Stephan
: Catherine ou le corps de la passion, film réalisé par Emma Aubin-Boltanski, 2012
28 mai : atelier pédagogique sur les bonnes pratiques pour les usages et le partage des archives numériques
Cet atelier, animé par Fabrice Barth (chargé de mission sur le numérique pédagogique, Espé – Aix-en-Provence) est organisé avec la collaborationdu
service de coopération éducative auprès de l’Ambassade de France au Liban. Il s’adresse aux enseignants du secondaire au Liban du réseau
AEFE (réseau de l’enseignement français au Liban). A partir d’archives numériques en langue française sur le domaine libanais (archives orales de terrain, archives de l’Institut national de l’audiovisuel, films) utilisables en classe, l’objectif est de favoriser les bonnes pratiques pour leur utilisation dans le cadre de l’enseignement ou plus largement de publications ou de réusages.
Projections et écoutes d’archives au cours de l’atelier :
19h – Projection au Cinéma le Montaigne (Espace des Lettres, rue de Damas), Inner Mapping de Stéphanie Latte-Abdhallah et Emad Ahmad (2017)
Qui parle français à qui et quand ?
que dire des usages au Liban en 2019
Journée d’étude organisée par l’Université Libanaise (CSLC) et l’Institut
Français du Proche-Orient (Ifpo)
27 mai 2019, 9h45-16 heures
Beyrouth (Rectorat de l’Université Libanaise)
Présentation de la journée
On aura reconnu le célèbre titre du sociolinguiste Fishman (Who Speaks What Language to Whom and When?) dans l’intitulé choisi pour cette journée, qui s’articule au séminaire LanĠ(u)āGeS : les langues à Beyrouth, organisé depuis 2017 par l’Université Libanaise et l’Ifpo.
La journée prend place dans le cadre du projet “Les français parlés au Liban. Étude préliminaire : le cas de Beyrouth “, financé par l’AUF, et mené conjointement par l’Université Libanaise (Centre des Sciences du Langage et de la Communication), le laboratoire ICAR (Interactions, Corpus, Apprentissages, Représentations, Lyon), l’Ifpo (Institut français du Proche-Orient) et l’USJ (le CEMAM – Centre d’Etudes pour le Monde Arabe Moderne).
Les usages du français au Liban sont une réalité qu’il est difficile de nier, mais aussi difficile d’évaluer. Ainsi quand certains annoncent que “au Liban, le français résiste face à l’anglais” (France 24, 23/03/2017), d’autres parlent de déclin “Salon du livre de Beyrouth : lutter contre le déclin du français au Liban” (RTBF, 02/11/2011).
La journée “Qui parle français à qui et quand ? : que dire des usages du français au Liban en 2019” n’entend pas retracer l’histoire et les enjeux idéologiques de la présence du français au Liban (comme le fait par exemple Makki 2007). Elle s’attache plutôt à présenter des études de terrains et l’examen de situations et de pratiques où s’observent au jour le jour, dans la vie professionnelle ou dans la vie privée, des usages du français, seul ou en alternance avec d’autres langues.
En fait, nous voudrions parler des français au Liban plutôt que du français au Liban ou encore du français du Liban, dans une conception ouverte et non normative, qui permette de brosser un tableau nuancé et adapté à la variété et à la richesse des pratiques langagières libanaises.
La journée cherche à dresser un panorama des recherches qui se mènent sur cette question. Elle s’ouvre également sur les représentations, que ce soit les représentations ordinaires que les locuteurs ont des usages ou les représentations élaborées des fictions. Enfin, par son ancrage dans la description des pratiques, elle met l’accent sur l’importance de la documentation des usages (corpus, documents écrits ou sonores, archives).
Programme
9h45-10h |
Introduction de la journée |
|
13h30-14h10 |
Wafa BERRY (Présidente Français et Francophonie au
|
10h-10h40 |
Rachida DUMAS (Attachée de Panorama actuel des
|
14h15-14h45 |
Gloria El-Hajj (Université Lyon Les français parlés au |
|
10h45-11h15 |
Sonia Messai-Farkh (Université Faut-il parler français pour |
14h50-15h20 |
Véronique Ginouvès Ces voix qui nous viennent |
|
11h20-11h50 |
Oula Wehbe (Université
|
15h25-16h00 |
Ali Kazwini-Housseini (Doyen de Qu’en est-il des norme(s),
|
|
11h55-12h25
|
Ziad Mikati (Université Libanaise), sur un outil d’enseignement et d’évaluation du français La conception d’un outil d’évaluation des compétences linguistiques axé sur l’approche micro-systémique |
|
|
|
Pause de midi |
|
|